翻訳者

ほんやくしゃ

業界・職種

教育・研修・語学

分類

概要

文書や映像などの原文を他の言語に意味やニュアンスを保持したまま置き換える専門職。

詳細説明

翻訳者は、書籍、技術マニュアル、ビジネス文書、ウェブサイト、映像字幕など多岐にわたる原文を対象に翻訳を行います。源言語と目標言語の高度な言語運用能力に加え、専門分野の知識や用語のリサーチ力が求められます。CATツールや用語集、スタイルガイドを活用して一貫性と品質を担保し、編集者や校正者と連携して納期内に正確な訳文を納品します。フリーランスや翻訳エージェンシー勤務、企業の翻訳部門など多様な働き方があります。

将来性

グローバル化や多言語対応需要の高まりで堅調に推移。機械翻訳の普及により高品質・専門性を担保できる人材の価値が上昇。

性格特性

好奇心や探究心がある / 忍耐力がある / 細部に注意を払う / 言語感覚が鋭い

労働スタイル

フリーランス / リモート / 企業内翻訳 / 翻訳会社勤務

キャリアパス

ジュニア翻訳者 → シニア翻訳者 → 翻訳プロジェクトマネージャー → ローカリゼーションマネージャー → 言語スペシャリスト

必須スキル

CATツール操作 / スタイルガイド理解 / リサーチ能力 / 用語集管理 / 語学力(ネイティブレベル)

推奨スキル

DTPソフト操作 / SEO基礎知識 / ローカリゼーション / 字幕制作

適性(得意であることが望ましい)

項目 説明
分析・論理的思考力 原文の複雑な意味構造を論理的に解釈するため。
注意力・正確性 ミスが意味の誤訳につながるため。
専門知識習得・学習意欲 新しい専門用語や表現を継続的に学ぶ必要があるため。

適性(苦手でも可)

項目 説明
数理・定量分析力 数値分析を用いる機会は少ないため。
体力・持続力 主に座って行う作業が中心で体力負荷は少ないため。

関連資格

  • JTF翻訳技能検定
  • TOEIC
  • 実用英語技能検定1級
  • 日本翻訳連盟認定翻訳士

別名

  • トランスレーター
  • 翻訳家
  • 訳者

関連職業

  • ローカリゼーションスペシャリスト
  • 校正者
  • 編集者
  • 通訳者

タグ

キーワード