翻訳コーディネーター
ほんやくこーでぃねーたー
業界・職種
分類
- 大分類 : 法務・経営・文化芸術等の専門的職業
- 中分類 : その他の法務・経営・文化芸術等の専門的職業
- 小分類 : 他に分類されない法務・経営・文化芸術等の専門的職業
概要
クライアントと翻訳者の間でプロジェクト全体を管理し、品質・スケジュール・コストを最適化する専門職。
詳細説明
翻訳コーディネーターは、翻訳案件の受注から納品までを一貫してマネジメントします。案件要件のヒアリング、見積作成、翻訳者へのタスク割り当て、進捗管理、CATツールによる工程管理、品質チェック、納品後のフィードバック対応などを行います。クライアントや翻訳者とのコミュニケーションを緊密に取りながら、コスト・納期・品質のバランスを調整し、安定的かつ高品質な翻訳サービスを提供します。
将来性
グローバル化や多言語コンテンツ需要の拡大により、翻訳コーディネーターの需要は安定的に増加。AI翻訳の普及に伴い、品質管理や専門分野でのコーディネーション能力がより求められる。
性格特性
協調性がある / 細部に注意を払うことができる / 調整力がある / 責任感が強い
労働スタイル
キャリアパス
翻訳アシスタント → 翻訳コーディネーター → シニア翻訳コーディネーター → 翻訳プロジェクトマネージャー → 翻訳部門マネージャー
必須スキル
推奨スキル
適性(得意であることが望ましい)
| 項目 | 説明 |
|---|---|
| 変化への適応力 | プロジェクトの規模や言語組み合わせが変化しやすいため。 |
| 注意力・正確性 | 訳文の品質管理と用語の一貫性確保に必要。 |
| コミュニケーション力 | 翻訳者やクライアントとの調整・交渉に不可欠。 |
| 計画・組織能力 | 複数の翻訳プロジェクトを同時に管理するために必須。 |
| 協調性・チームワーク | 翻訳者や校正者、クライアントと連携する職種のため。 |
適性(苦手でも可)
関連資格
- TOEIC L&R 800点以上
- 翻訳技能検定 2級以上
別名
- 翻訳PM
- 翻訳プロジェクトコーディネーター
関連職業
- プロジェクトマネージャー
- ローカリゼーションスペシャリスト
- 翻訳者
- 通訳者