翻訳コーディネーター

ほんやくこーでぃねーたー

業界・職種

教育・研修・語学

分類

概要

クライアントと翻訳者の間でプロジェクト全体を管理し、品質・スケジュール・コストを最適化する専門職。

詳細説明

翻訳コーディネーターは、翻訳案件の受注から納品までを一貫してマネジメントします。案件要件のヒアリング、見積作成、翻訳者へのタスク割り当て、進捗管理、CATツールによる工程管理、品質チェック、納品後のフィードバック対応などを行います。クライアントや翻訳者とのコミュニケーションを緊密に取りながら、コスト・納期・品質のバランスを調整し、安定的かつ高品質な翻訳サービスを提供します。

将来性

グローバル化や多言語コンテンツ需要の拡大により、翻訳コーディネーターの需要は安定的に増加。AI翻訳の普及に伴い、品質管理や専門分野でのコーディネーション能力がより求められる。

性格特性

協調性がある / 細部に注意を払うことができる / 調整力がある / 責任感が強い

労働スタイル

エージェンシー勤務 / クライアント常駐 / フレックス / リモート可

キャリアパス

翻訳アシスタント → 翻訳コーディネーター → シニア翻訳コーディネーター → 翻訳プロジェクトマネージャー → 翻訳部門マネージャー

必須スキル

CATツール操作 / スケジュール管理 / プロジェクトマネジメントスキル / 品質管理 / 翻訳プロセス

推奨スキル

ITリテラシー(基礎) / コミュニケーションツール(SlackTeams) / 英語力(ビジネス) / 言語スキル

適性(得意であることが望ましい)

項目 説明
変化への適応力 プロジェクトの規模や言語組み合わせが変化しやすいため。
注意力・正確性 訳文の品質管理と用語の一貫性確保に必要。
コミュニケーション力 翻訳者やクライアントとの調整・交渉に不可欠。
計画・組織能力 複数の翻訳プロジェクトを同時に管理するために必須。
協調性・チームワーク 翻訳者や校正者、クライアントと連携する職種のため。

適性(苦手でも可)

項目 説明
数理・定量分析力 高度な数理分析はあまり求められない。
体力・持続力 主にデスクワークのため。

関連資格

  • TOEIC L&R 800点以上
  • 翻訳技能検定 2級以上

別名

  • 翻訳PM
  • 翻訳プロジェクトコーディネーター

関連職業

  • プロジェクトマネージャー
  • ローカリゼーションスペシャリスト
  • 翻訳者
  • 通訳者

タグ

キーワード