反訳者

はんやくしゃ

業界・職種

公務・法律・行政

分類

概要

音声データや速記メモを基に文章化し、議事録や裁判記録などの文書を作成する専門職。

詳細説明

反訳者は、会議や裁判などで取得した速記メモや録音データをもとに、専用ソフトやステノタイプを用いて文字起こしを行い、文章として編集・校正する職種です。専門用語や固有名詞の確認のためにクライアントと連携し、納期に合わせて文書を納品します。近年ではリモートワークや在宅業務も増加しており、音声認識技術との協働も進んでいます。正確性と読みやすさを両立させる能力が求められます。

将来性

自動文字起こし技術の発展によりAIとの協働が進む一方、専門用語や品質管理能力を持つ反訳者のニーズは一定程度維持されると見込まれる。

性格特性

几帳面である / 忍耐力がある / 責任感が強い / 集中力が高い

労働スタイル

フリーランス / リモート / 常駐 / 派遣契約

キャリアパス

ジュニア反訳者 → シニア反訳者 → チームリーダー → 品質管理担当 → 研修講師

必須スキル

オーディオ編集 / タイピング / テキスト編集 / 電子速記機操作

推奨スキル

キーボードショートカット / データ管理ツール / 外国語リスニング / 専門分野用語知識

適性(得意であることが望ましい)

項目 説明
注意力・正確性 微細な聞き間違いや誤記を防ぐため高い正確性が必要。

適性(苦手でも可)

項目 説明
創造性・アイデア発想力 定型化された作業が主体で創造性は求められない。
数理・定量分析力 数値分析を行う業務が主でないため。
体力・持続力 主にデスクワークで体力的負荷は少ない。

関連資格

  • 速記技能検定

別名

  • トランスクリプター
  • 文字起こしオペレーター
  • 文字起こしスタッフ

関連職業

  • 文字起こし者
  • 議事録作成者
  • 速記者

タグ

キーワード