通訳ガイド(商談・研修)

つうやくがいど(しょうだん・けんしゅう)

業界・職種

教育・研修・語学

分類

概要

企業の商談や研修の場で、異文化・多言語間のコミュニケーションを円滑に行う通訳ガイド。事前準備から通訳、文化的解説まで幅広く担当する。

詳細説明

通訳ガイド(商談・研修)は、企業のビジネス商談や社内外研修など多様な場面で逐次通訳や要約、文化的背景の解説を行い、異言語話者間の円滑なコミュニケーションを支援します。事前に専門用語や業界知識を調査し、用語集の作成やクライアントとの打ち合わせを通してニーズを把握。現場では発話者の意図を正確に伝えるだけでなく、必要に応じて文化的慣習や商習慣の違いを解説し、理解を深めます。最近はオンライン研修やリモート商談での画面越し通訳も増加し、技術的な環境への対応力も求められます。

将来性

企業のグローバル展開やオンライン研修の拡大に伴い需要は安定的に増加。AI翻訳支援ツールの導入が進む中でも、高度な専門知識や文化理解を要する領域では人間による質の高い通訳ガイドが求められ続ける。

性格特性

冷静沈着である / 協調性がある / 好奇心や探究心がある / 臨機応変に対応できる

労働スタイル

フリーランス / プロジェクト単位 / リモート通訳 / 出張 / 契約ベース

キャリアパス

フリーランス通訳ガイド → 通訳エージェント所属 → 翻訳者 → 国際機関通訳者

必須スキル

ノートテイキング / 多文化理解 / 専門用語リサーチ / 要約・要旨まとめ / 逐次通訳

推奨スキル

CATツール操作 / ファシリテーション / 同時通訳 / 多言語対応(英語以外) / 通訳ツール操作

適性(得意であることが望ましい)

項目 説明
注意力・正確性 細かなニュアンスや専門用語を漏れなく伝える必要があるため。
コミュニケーション力 多言語間で正確かつスムーズに意思疎通を図るため。
専門知識習得・学習意欲 新たな業界知識や専門用語を短時間で習得する必要があるため。
ストレス耐性 商談や研修中のプレッシャーに耐え迅速に対応するため。

適性(苦手でも可)

項目 説明
数理・定量分析力 数理的分析は主業務ではないため。
体力・持続力 主に室内での業務であり長時間の身体的負担は比較的少ないため。

別名

  • ビジネス通訳ガイド
  • 商談通訳
  • 研修通訳者

関連職業

  • ツアーガイド
  • ビジネス通訳者
  • 会議通訳者
  • 同時通訳者
  • 逐次通訳者

タグ

キーワード