Simultaneous Interpreter
どうじつうやくしゃ
Industry & Occupation
Classification
Summary
Simultaneous interpreters are professionals who listen to speeches at conferences or seminars and interpret them orally into another language almost simultaneously.
Description
Simultaneous interpreters listen to a speaker's remarks at conferences, seminars, international events, etc., and translate and convey them into another language almost simultaneously. They typically work in an interpreting booth using a headset and microphone, requiring advanced language skills, the ability to translate instantly, knowledge of specialized fields, and research abilities. They often take turns with multiple interpreters and operate as a team.
Future Outlook
With globalization and the spread of online conferences, demand will remain stable. Amid the growth of remote simultaneous interpreting services and coexistence with AI translation, high expertise and quality will be key differentiators.
Personality Traits
Able to respond flexibly / Calm and composed / High concentration / Resistant to pressure / Strong sense of responsibility
Work Style
Event Dispatch / Freelance / On-site at Client / Remote Interpreting / Resident
Career Path
Freelance Simultaneous Interpreter → In-house Interpreter → Consecutive Interpreter → Translator → Interpreter Coordinator → Language Education Instructor
Required Skills
Audio Equipment Operation / Language proficiency (native level) / Note-taking / Simultaneous Interpreting / Specialized Terminology Research
Recommended Skills
Multicultural Understanding / Presentation Skills / Shorthand / Stress Management / Teamwork
Aptitudes (Strengths Preferred)
| Item | Description |
|---|---|
| Adaptability | Because it is necessary to respond immediately to diverse speakers and themes. |
| Attention to Detail & Accuracy | Because it is necessary to accurately convey specialized terms and nuances without omission. |
| Communication Skills | Because accurate and smooth language operation is required. |
| Learning Agility & Knowledge Acquisition | Because the ability to quickly learn new fields and specialized terms is required. |
| Stress Tolerance | Because interpreting is performed under prolonged concentration and tension. |
Aptitudes (Weaknesses Acceptable)
| Item | Description |
|---|---|
| Numerical & Quantitative Analysis | Because mathematical tasks are minimal. |
Related Qualifications
- Interpreter Guide
- JTF Interpreter and Translator Certification Exam
- TOEIC Speaking & Writing
- 英検1級
Aliases
- Simultaneous Interpreter
- Simultaneous Interpreting
Related Jobs
- Consecutive Interpreter
- Interpreter Guide
- Translator